●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
1. This offer is based on an expanding market and is competitive.
此报盘着眼于扩大销路而且很有竞争性.
2. This offer is subject to your reply reaching here before the end of this month.
该报盘以你方本月底前到达我地为有效.
3. We are pleased to advise you that we are able to offer a special designing plan for the modification of your new order.
我们高兴地
(03/18/2008 08:44:24) [查看全文]
acceleration: n.加速度,加速【同】speeding up, hastening, increase of speed, quickening, hurrying, expedition, stepping up, picking up speed
accessory: n. ① 附件, 零件, 附加物 ②从犯, 同谋者adj.附属的, 补充的, 同谋的, 副的【同】helper, aid, assistant, see associate
accumulate: ? v.积聚, 堆积【同】hoard, get together, gather (into a mass), collect (a bulk of), heap, store, ass
(03/18/2008 08:44:23) [查看全文]
Lady, Are You Rich?
They huddled inside the storm door -- two children in ragged outgrown coats.
"Any old papers, lady?"
I was busy. I wanted to say no -- until I looked down at their feet. Thin little sandals, sopped with sleet.
"Come in and I'll make you a cup of hot cocoa."
There was no conv
(03/18/2008 08:44:23) [查看全文]
Do not wait for life.Do not long for it.Be aware ,always and at every moment,that the miracle is in the here and now.
It takes courage to grow up and become who you truely are.
Things are never as bad as they seem.The situations that cause us sorrow are the same ones that introduce us to the strength power and wisdom that we truely ar
(03/18/2008 08:44:22) [查看全文]
用科学方法计算你是否体重超标
03-17
What is obesity?
Being overweight or obese means that excess fat is causing health problems.
It is most commonly measured by Body Mass Index (BMI). Your BMI is your weight (kg) divided by the square (number multiplied by it) of your height in meters.
Find your BMI
Work out your heigh
(03/18/2008 08:44:22) [查看全文]
                              第五集
(03/18/2008 08:44:14) [查看全文]

◎译  名 新娘靠边闪/27宜嫁
◎片  名 27 Dresses
◎导  演 安妮·弗莱彻 Anne Fletcher
◎主  演 凯瑟琳·海格尔 Katherine Heigl .....Jane
      詹姆斯·麦斯登 James Marsden .....Kevin
      玛琳·阿克曼 Malin Akerman .....T
(03/18/2008 08:44:14) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第二十章
    作者:列夫·托尔斯泰
自从皮埃尔走后的那第一个晚上,当娜塔莎带着一种快乐的、讥讽的微笑对玛丽亚公爵小姐说,他真的像是刚从浴室内走出来一样,穿着常礼服,头发剪得短短的,从这一刻起,在娜塔莎的心中却有某一种隐蔽的,甚至连她自己本身也莫明其妙的,又难以克制的东西苏醒了。
所有的一切:面孔、脚步、目光、声音——她的所有的一切,突然间都完全改变了。就连她自身也感到意外的东西——生命的力量以及对幸福的渴望,都浮升到表面上来了,而且渴望予以满足。从第一天晚上起,娜塔莎好像把她自己以往的所有的一切都忘得一干二净了。她从此之后,没有一次埋怨过自
(03/17/2008 06:26:29) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER XX
    by Leo Tolstoy
FROM THAT FIRST EVENING, when Natasha had said to Princess Marya, with a
gaily mocking smile, that he looked exactly, yes, exactly, as if he had come out
of a bath with his short jacket and his cropped hair—from that minute something
(03/17/2008 06:26:28) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第十九章
    作者:列夫·托尔斯泰
皮埃尔现在的心情,与他在向海伦求婚时的处境虽然相似,但心情却完全不同。
他从来不愿意重复他当时带着一种病态的羞愧心情对海伦说出的那些话,他不会对自己说:“哎呀,我为什么不说这一点,为什么,为什么我当时说‘Jevousaime'①?”相反,他现在重复着她说过的每一句话和他说过的每一句话,既不添加一个字,也不减少一个字,在他头脑中像过电影似的,详细地回顾了她的表情和她的微笑,他现在所想的只是不停地重复。他对自己所做的事情是好还是坏,连一丝一毫怀疑的影子也不存在了。只有一团可怕的疑云不时在头脑中掠过。所有这一切
(03/17/2008 06:26:27) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER XIX
    by Leo Tolstoy
THERE was nothing in Pierre's soul now like what had passed within him in
similar circumstances during the time of his being betrothed to Ellen.
He did not go over, as he had then, with a sickening sen
(03/17/2008 06:26:26) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第十八章
    作者:列夫·托尔斯泰
皮埃尔在这一夜久久不能入睡;他在卧室内来回走动着,忽而皱紧眉头,深入思考什么为难的事情,突然耸动双肩,浑身打战,时而又露出幸福的微笑。
他想到了安德烈公爵,想到了娜塔莎,想到了他们的爱情,他时而嫉妒她的过去,时而为此责备自己,时而又为此而原谅自己。已经是早上六点钟了,他仍然一直在卧室内来回踱着步。
“呶,到底该怎么办才好;非这样办不行吗?到底怎么办才好呢?!就是说,应当这样办。”他自言自语地说,于是匆匆脱去衣服,上床睡了,他感到幸福和激动,无忧无虑。
(03/17/2008 06:26:26) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER XVIII
    by Leo Tolstoy
FOR A LONG WHILE Pierre could not sleep that night. He walked up and down his
room, at one moment frowning deep in some difficult train of thought, at the
next shrugging his shoulders and shaking himself and at the next smiling
(03/17/2008 06:26:25) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第十七章
    作者:列夫·托尔斯泰
她们请皮埃尔来到一间辉煌明亮的大厅;几分钟后,听见了脚步声,公爵小姐偕同娜塔莎走了进来。娜塔莎的脸上虽然没有笑容,现在又显露出严峻的表情,但她的心情已经平静下来了。玛丽亚公爵小姐、娜塔莎和皮埃尔都同样地感觉到,在进行了一场严肃的、推心置腹的交谈之后,都流露着常有的那种局促不安,要继续先前的谈话已经不可能了;谈一些琐屑的事情——又都不愿意,而沉默——又都不愉快,因为大家都还想说,而这种沉默显得有点装模作样。他们默默地走近餐桌,侍者们把椅子拉开又推向前。皮埃尔打开冰凉的餐巾并下决心打破这种沉默,抬起眼望着娜塔莎和公爵小姐。显然,她们俩也在同时作
(03/17/2008 06:26:24) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER XVII
    by Leo Tolstoy
PIERRE was conducted into the big, lighted-up dining-room. In a few minutes
he heard footsteps and the princess and Natasha came into the room. Natasha was
calm, though the stern, unsmiling expression had come back again now into her
(03/17/2008 06:26:23) [查看全文]
5/57<<123456...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved