●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
If winter comes, can spring be far behind ?( P. B. Shelley, British poet ) 冬天来了,春天还会远吗?( 英国诗人, 雪莱. P. B.) (03月09日) [查看全文] 威廉·布莱克是十九世纪英国浪漫派诗人,主要诗作有诗集《天真之歌》、《经验之歌》等。 早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。本诗选自《天真之歌》。 春天来了,万物复苏。这表现在动物的活动上:鸟儿欢腾,公鸡鸣叫,云雀在天上翻飞,夜莺在山谷间歌唱;也表现在孩子们的活动上:欢蹦乱跳,笑语喧哗,跟小动物一块儿玩耍。 这首诗的三节像三个变焦电影镜头:由远而近依次是山谷树林、村庄农舍,然后聚焦在一个与羊羔相戏的儿童身上。意象鲜明、具体、生动,趣味盎然。而诗以儿童的口吻写出,反映了孩子们对春天的感受。诗行由片语和短句组成,注意押韵和反复,几近童谣,轻松自然,琅琅上口,读来颇有春天气息扑面而来的新 (03月09日) [查看全文]
威廉·布莱克是十九世纪英国浪漫派诗人,主要诗作有诗集《天真之歌》、《经验之歌》等。 早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。本诗选自《天真之歌》。
春天来了,万物复苏。这表现在动物的活动上:鸟儿欢腾,公鸡鸣叫,云雀在天上翻飞,夜莺在山谷间歌唱;也表现在孩子们的活动上:欢蹦乱跳,笑语喧哗,跟小动物一块儿玩耍。 这首诗的三节像三个变焦电影镜头:由远而近依次是山谷树林、村庄农舍,然后聚焦在一个与羊羔相戏的儿童身上。意象鲜明、具体、生动,趣味盎然。而诗以儿童的口吻写出,反映了孩子们对春天的感受。诗行由片语和短句组成,注意押韵和反复,几近童谣,轻松自然,琅琅上口,读来颇有春天气息扑面而来的新鲜感。 (03月09日) [查看全文] Sound the Flute!
Now it's mute. Birds delight Day and Night. Nightingale In the dale, Lark in Sky Merrily Merrily Merrily to welcome in the Year. Little Boy Full of joy. Little Girl Sweet and small. Cock (03月09日) [查看全文]
SNOW
--to the tune of Chin Yuan Chun February 1936 North country scene: A hundred leagues locked in ice, A thousand leagues of whirling snow. Both sides of the Great Wall One single white immensity. The Yellow River's swift current (12/23/2023 00:00:00) [查看全文] 每个人小时候都会有梦想,每个人都会有个自己的秘密花园。随着岁月的流逝,年龄的增长,我们很可能离那片纯净的越来越遥远。可是,不要忘记,那永远在我们心的最深处。 Dreams keep running through my mind Reflecting memories of long ago. Made in a land of fairy tales, A place my heart longs for so. Cut off from the rest of the world With streams, and meadows to roam, Viewed from a little girl's ey (12/03/2010 10:46:34) [查看全文] Alas, my love, ye do me wrong, To cast me off discurteously. And I have loved you so long, Delighting in your company. 唉呀,亲爱的。你不该如此对我, 无情的把我抛弃: 我爱你爱了那么久, 在你身边快乐无比。 Greensleeves was all my joy, Greensleeves was my delight: Greensleeves was my heart of gold, And who but lady (12/03/2010 09:06:33) [查看全文] When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; 当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火边打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去浓重的阴影; How many loved your moments of glad grace, And loved your beaut (11/30/2010 14:38:41) [查看全文] Tonight I can write the saddest lines. Write,for example,'the night is starry and the stars are blue and shiver in the distance'. The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her,and sometimes she loved me too. Through nights like this one I held her (11/30/2010 14:34:57) [查看全文] 江南送北客因凭寄徐州兄弟书 故园望断欲何如,楚水吴山万里余。 今日因君访兄弟,数行乡泪一封书。 姜光辉英语译文 FAREWELL TO MY NORTHER FRIEND AND ASK TO PASS MY LETTERTO MY BOTHERS IN XU ZHOU What's the use of dreaming for homeland, From Wu Chu lands, it lies thousands of miles off here, For you to post messages to my brothers Tears stream down up (05/25/2009 10:53:47) [查看全文] Maria Arre - Burning
Passion is sweet Love makes weak You said you cherished freedom so (04/23/2009 11:02:54) [查看全文] Where there is great love, there are always miracles. 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。 Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛 (02/09/2009 09:24:02) [查看全文] The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary. My life is cold and dark and dreary; It rains and the wind is never weary; My though still cling to the moldering past, But the hop (12/15/2008 14:08:37) [查看全文] Life is a gift we\'re given each and every day. Dream about tomorrow, but live for today. To live a little, you\'ve got to love a whole lot. Love turns the ordinary into the extraordinary. 生命是一份我们每日都收到的礼物。 要梦想明天,但要活好今天。 即便是短暂的人生,你也要付出无限的爱。 爱让平凡变得精彩。 Life\'s a journey always worth taking. Take t (07/19/2008 09:29:58) [查看全文] My father was my hero, all throughout my life. The father of eight children, he saw his share of strife1. When I was very little, he appeared to be so large. In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge2. He was a man of great strength (06/12/2008 09:27:00) [查看全文] |
内容分类
|