●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
英语翻译技巧
NORBERT THE NORWEGIAN RIDGEBACK
Quirrell, however, must have been braver than they\'d thought. In the weeks that followed he did seem to be getting paler and thinner, but it didn\'t look as though he\'d cracked yet.
Every time they passed the third-floor corridor, Harry, Ron, and Hermione would
(08/17/2007 08:19:10) [查看全文]
尾声 十九年之后
秋天好像来得很突然。九月的第一个早晨如同苹果般清新。在清凉的空气中,汽车的尾气和人们的呼吸就像蜘蛛吐丝一样。一家子人正穿过熙熙攘攘的街道向那烟雾缭绕的车站走去。父母二人推着两辆载满了沉重行李的小车,最顶上有两个大笼子,里面的猫头鹰愤怒的叫着,一个红头发的女孩在她的两个哥哥后面拖拖沓沓地走着,抓着她父亲的胳膊。
  “要不了多久,你也会去哪儿的。”哈利对她说。
  “还要两年呢,”莉莉不满地说,“我现在就要去!”
  路人好奇地盯着猫头鹰,看到这一家子人正在第九和第十站台之间徘徊。阿不思又开始再哈利身后嚷嚷着,他的儿子们仍在继续着从一上车
(08/17/2007 08:19:07) [查看全文]
Epilogue
Nineteen Years Later
Autumn seemed to arrive suddenly that year. The morning of the first of September was crisp as an apple, and as the little family bobbed across the rumbling road toward the
great sooty station, the fumes of car exhausts and the breath of pedes
(08/17/2007 08:19:06) [查看全文]
第三十六章 百密一疏
哈利再一次感到自己面朝下地倒在了地上,森林的气味充斥鼻间,他感觉到面颊贴在寒冷坚硬的地面上,眼镜腿也在他摔倒的时候被撞歪了,卡在太阳穴上。他身体上每一寸肌肤都在疼,那个被死咒击中的部位就像被利器刺中了一样剧痛。但他一动也没动地呆在原地,左臂古怪地扭曲着,嘴巴大张。
  他本以为能听到庆祝他死亡的欢呼声,但空气中却充斥着匆忙的脚步声、耳语声和热切的低语声。
  “主人……我的主人……”
  那是贝拉特里克斯的声音,她像是在对自己的爱人说话一般。哈利不敢睁开眼睛,但他还是在用其它感官去探知自己的险境。他知道魔杖还在他的袍子里,因为他能感觉
(08/17/2007 08:18:17) [查看全文]
He was flying facedown on the grond again. The smell of the forest filled his nostrils. He
could feel
the cold hard ground beneath his cheek, and the hinge of his glasses which have been
knocked sideways
(08/17/2007 08:18:14) [查看全文]
第三十五章 国王十字车站
他趴在地上,想在这一片寂静中听见哪怕一点点的声音。但他确实是一个人。没有人在监视他,也没有其他的任何人在这儿。甚至他自己都无法完全肯定他是不是在这儿。
很长一段时间过去了,不过可能也只是一会儿的工夫,一个想法出现在他的脑海里:他必须活下去。这个想法比任何别的想法都实在,因为他躺着,实实在在地躺着,在某个未知的平面上,他还有触觉,而他躺在上面的那个东西也是实实在在地存在着的。
  几乎在他下定结论的同时,哈利意识到他是赤裸着的。但是由于完全确信了这里只有他一个人,所以这对于他来说就无所谓了,这并没有激起他的一点兴趣。他只想知道,既然他有触觉,那他
(08/17/2007 08:18:10) [查看全文]
King\'s Cross
He lay facedown, listening to the silence. He was perfectly alone. Nobody was watching. Nobody else was there. He was not perfectly sure that he was there himself.
A long time later, or maybe no time at all, it came to him that he must exist,
(08/17/2007 08:17:50) [查看全文]
第三十四章 禁林再现
原来,这才是真相。哈利躺在那个他曾经以为自己洞悉了胜利秘密的办公室里,把脸埋进一条脏兮兮的毯子,终于明白了自己注定无法幸存。他所要做的,只是平静地走进死神欢迎的怀抱当中。在赴死之前,他还要切断伏地魔与人间残留的那一点儿联系。这样,当最后他没有任何防备的来到伏地魔面前时,一切就可以彻彻底底地结束了。
  他在高锥克山谷就应该完成的工作到那时也就结束了。两个人都将死去,无一生还。他感到心脏在胸腔中怦怦地跳动着。真是奇怪,此刻他心中充满了对死亡的恐惧,然而他的心脏却跳动得如此有力,支撑着他活下去。但是,它就要停止工作了,而且很快就要。时日无多了。假如
(08/17/2007 08:17:48) [查看全文]
Finally, the truth. Lying with his face pressed into the dusty carpet of the office where he had once thought he was learning the secrets of victory, Harry understood at last that he was not supposed to survive. His job was to walk calmly into Death\'s welcoming arms. Along the way, he was to dispose of Voldemort\'s remaining
(08/17/2007 08:17:45) [查看全文]
第三十三章 王子的故事
哈利仍旧跪在斯内普旁边,直直盯着他,直到有个高高在上的冷酷声音突然在他耳边说起话来。哈利跳起来,把那只小瓶紧紧攥在手里,他以为伏地魔又回到房间来了。
  伏地魔的声音在墙壁和地板之间回荡着,哈利意识到他是在对着霍格沃茨及其周边地区说话,这样一来霍格莫德的人和仍旧在城堡中激战的人们也能听得一清二楚,他声音离得非常近,以至于他的呼吸声仿佛就在身后一般。
  “你们战斗得很英勇,”那个刺耳冷酷的声音说,“伏地魔大人知道如何褒奖勇士。”
  “但是你们也遭受了惨重的损失。如果继续抵抗下去,那你们一个一个都要死。我不希望这样的事情发生,每一滴巫师的血白白流
(08/17/2007 08:17:44) [查看全文]
Harry remained kneeling at Snape\'s side, simply staring down at him, until quite suddenly a high, cold voice spoke so close to them that Harry jumped on his feet, the flask gripped tightly in his hands, thinking that Voldemort had reentered the room.
Voldemort\'s voice reverberated from the
(08/17/2007 08:17:40) [查看全文]
第三十二章 长老魔杖
世界已经完了,为什么这场战斗还没有停止?城堡在一片惊恐中沉寂,每个决斗者都放下他们的武器了吗?
  哈利的思绪在下沉,不受控制地乱转,难以置信这件不可能发生的事,因为弗雷德•韦斯莱是不会死的,他看到的那些一定是幻象——
  紧接着,一个黑影从学校一侧炸开的洞口掉了下来,许多咒语从黑暗中飞向他们,击在他们脑袋后面的墙上。“趴下!”哈利喊道,更多的咒语在黑夜中穿梭而过。他和罗恩拽着赫敏,把她推倒在地板上,可珀西却压在弗雷德的尸体上,不想让他受更多伤害,哈利吼道“珀西,快过来,我们必须离开这里!”他摇了摇头。
  “珀西!”哈利看到罗恩
(08/17/2007 08:17:37) [查看全文]
The world had ended, so why had the battle not ceased, the castle fallen silent in horror, and every combatant laid down their arms? Harry\'s mind was in free fall, spinning out of control, unable to grasp the impossibility, because Fred Weasley could not be dead, the evidence of all his senses must be lying--And then a body
(08/17/2007 08:17:34) [查看全文]
第三十一章 霍格沃茨之战
礼堂大厅里深黑色的被施了魔法的天花板上散落着烁烁的星辰,下面的四张学院的长桌旁坐满了衣冠不整的学生,有些穿着旅行时用的斗篷,有些还穿着晨衣,散发着珍珠白色光芒的幽灵们在学院里来来去去。不论是学生还是鬼魂,他们的眼睛都紧紧地盯着在大厅中的一个升起的平台上讲话的麦格教授,她身后站着留下来的老师们,包括马人费伦泽,以及凤凰社里赶来参加战斗的人。
  “……撤离将会在费尔奇先生和庞弗雷夫人的监督下进行。各位级长,在我下达这个命令之后,你们立刻负责组织你们学院有秩序地到达撤离地点。”
  许多学生看上去都吓呆了。然而,当哈利沿在墙边走过,在格兰芬多的桌子
(08/17/2007 08:17:31) [查看全文]
The enchanted ceiling of the Great Hall was dark and scattered with stars, and below it the four long House tables were lined with disheveled students, some in traveling cloaks, others in dressing gowns. Here and there shone the pearly white figures of the school ghosts. Every eye, living and dead was fixed upon Professor McG
(08/17/2007 08:17:24) [查看全文]
26/34<<1...25262728293031...34>>GO
内容分类
翻译 (879)
  英语翻译技巧 (507)
  英语翻译学习 (372)
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved