●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

[初一] 题型探秘-笔试部分(四十四)

[日期:2007-05-11]   [字体: ]

我们知道,英语和汉语虽然是两种截然不同的语言,但它们之间有着千丝万缕的联系,有着很多共同点。与汉语不一致的大多也都有规律可循。抓住了特点,找到了规律,不管是英译汉还是汉译英都没有什么困难可言。

那么,“汉英翻译”涉及的主要规律都有哪些呢?

一、英汉的词类、标点符号基本一致。

英语和汉语都有十大词类:其中九大类(名、代、动、数、形、副、介、连、感叹词)是共同的。另外,英语中有冠词(a;an;the),汉语中没有;汉语中有量词,英语中没有,而以表数量的名词代替。标点符号也基本一致,但句号汉语用“。”,英语用“.”;省略号汉语用“……”,英语用“...”,英语中没有顿号(、)和书名号(《》)。

二、陈述句语序基本一致。

英语和汉语的肯定陈述句基本一致。如:

我是一名教师。I am a teacher.

他喜欢踢足球。He likes playing football.

英语否定陈述句中的“不(not)”在动词be、情态动词的后面,与汉语稍有不同;实义动词的否定与汉语一致。如:

我哥哥不是工人。M y brother is not a worker.

我不能照看你的小妹妹。I can't look after your little sister.

我不知道那件事。I don't know that.

三、英语和汉语疑问句相互倒装。

英语的疑问句同汉语相比,一般都是倒装的。一般疑问句中的动词be、助动词、情态动词一般都在主语前。特殊疑问句则是疑问词在句首,后接一般疑问句。如:

你是个中学生吗?Are you a middle school student?

你能看见那幅画吗?Can you see the picture?

这是什么?What's this?

我的足球在哪儿?Where is my football?

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       初一  初一英语 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻