<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>英文剧本 - 人众英语  |  学习英语的好地方 www.enun.cn </title>
<link><![CDATA[http://www.enun.cn]]></link>
<description><![CDATA[2008年最新图文阅读 , 原版文章 , 情感文集, 心灵鸡汤 , 英语短文, 双语文章 , 英文阅读, 安徒生童话 , 格林童话, 伊索寓言 , 中国成语典故, 三国故事, 西游记 , 红楼梦精选, 聊斋志异精选, 水浒传中英文, 希腊神话, 圣经故事 , FLASH英语故事 , 儿童英语小故事, harry potter7 , 英文剧本 ]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[人众英语  |  学习英语的好地方 www.enun.cn ]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.enun.cn</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[Harry Potter and the Chamber of Secrets]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37832.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:51 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[Harry Potter and the Chamber of Secrets<br/>(Scene 1: Harry Potter was born a wizard but after Voldemort, an evil wizard, kills his parents, he is raised by his relatives, the Dursleys, who treats him more like vermin than like a family member.) <br/>Uncle Vernon: I\&apos;m warning you. If you don\&apos;t control...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[Jane Eyre- CHAPTER I]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37831.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:48 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[&nbsp; THERE was no possibility of taking a walk that day. We had been   <br/>wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning;   <br/>but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early)   <br/>the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a   <br/>rain so penetrating,...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[Friends六人行英文剧本第十季stuffneverseen]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37830.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:46 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[Friends: The Stuff You抳e Never Seen    --------------------------------------------------------------------------------    Hosted by: Conan O払rien  Transcribed by: Eric Aasen    This is a special out-takes episode. The cast and Conan are sitting around the set of Central Perk, talking about the stuff we抳e never seen.     Tran...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[Garfield 2《加菲猫》2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37829.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:44 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[影片对白<br/>Jon: I want you to know, you\&apos;re the most important thing in my life. <br/>Garfield: Let me sleep, please. <br/>Jon: Before I met you, my life had no meaning. I was incomplete. <br/>Garfield: Oh, you still are, really. <br/>Jon: I guess what I\&apos;m trying to say is...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[海底总动员]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37828.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:41 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[[00:03.20][Music playing]<br/>  [00:14.38][Tapping, spring rattling]  <br/>  [00:17.38][Scrapes]  <br/>  [00:19.75][Squeaking]  <br/>  [00:28.46][Music playing]  <br/>  [00:33.56]-Wow. -Mmm.  <br/>  [00:36.80]-Wow. -Mm-hmm. 片名:海底总动员  <br/>  [00:39.93]-Wow. -Yes, Marlin. 是的,马林  <br/>  [00:42.10]No, I see it. It\&apos;s beau...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[剧本《简爱》(Jane Eyre)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37827.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:29 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[JANE EYRE<br/>Revised<br/>February 2, 1943<br/>Note: Until otherwise noted the CAMERA represents Jane. All<br/>  characters speak directly into the CAMERA as though they were<br/>  talking to Jane. We never see her but on several occasions<br/>  we see her hands just as her own eyes wo...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[Legend of phoenix]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37826.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:26 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[Legend of phoenix <br/>Aside : This stage play was adapted according to an old story about a phoenix’ enjoyable experience in the beautiful water city of Liaocheng .The phoenix ,because she slyly drunk a glass of strong liquor in the heaven which was the tribute from the earth , was drove out from the heaven and fe...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-9]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37825.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:25 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[9、车站上的人<br/>  白色小屋里的生活发生了巨大的变化。吉姆的腿恢复得越来越好，他经常给他们讲一些发生在自己学校里的故事。现在妈妈也不必每天写故事了，因此她就有时间教孩子们一些功课。<br/>  “我想知道铁路是否会想念我们，”一天菲利斯说，“因为我们最近不到那儿去了。”<br/>  “似乎有些忘恩负义，”博比说，“过去没人和我们玩的时候，我们曾很喜欢它。而且我们也不再去跟9点15分的那趟火车超手，让它把我们的爱带给爸爸了。”<br/>  “那我们重新开始吧。”菲利斯说。<br/>  于是第二天一早，他们便跑到山下的篱笆那里，去迎接9点15分的那趟火车穿出隧道。<br/>  “把我们的爱带给爸爸！”他们一边大喊，还一边挥舞着他们...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-1]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37824.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:24 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[1、 The beginning of things<br/>  They were not railway children at the beginning. They lived with their father and mother in London. There were three of them. Roberta—she was always called Bobbie, and was the oldest. Next came Peter, who wanted to be an engineer when he grew up. And the youngest was Phyllis , who was always...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年前言]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37823.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:13 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[THE RAILWAY CHILDREN<br/>  The change in their lives comes very suddenly. One minute they are all a happy family, with everything that they want. The next minute , Father has to go away—‘on business’, Mother says. But her face is white, and the children know that it’s bad news. They have to leave their mice home in London, a...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-5]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37822.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:11 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[5、拯救火车<br/>  这天，孩子们正沿着铁路边山顶上的篱笆走着。这一段铁路线要穿过一条深深的小山谷，山谷的两侧石头遍地。但是在这些石头中间长着草、花，还有很多小树。<br/>  菲利斯站在篱笆旁，往谷底的铁路看去。“真像是站在山边往下瞧。”她说。<br/>  突然，他们听到了一个声音。这声音很弱，却很清晰，渐渐地，声音变得越来越大。 <br/>  “瞧那边那棵树！”彼得大喊。<br/>  女孩们望过去，看到在铁路线的另一边，一棵树正在往下缓缓移动！<br/>  “太神奇了！”菲利斯说，“我就知道这铁路是有魔力的。瞧，其他的树也在动呢。”<br/>  他们看着那些树动呀，动呀，青草和石头也随着它们一起移动。紧跟着，有一块大岩石也开...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-9]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37821.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:10 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[9、The man at the station<br/>  Life at the white house was never quite the same again. Jim’s leg got better and better, and he told them stories about his school. And now Mother was not writing stories every day, she was able to teach the children their lessons.<br/>  ‘I wonder if the railway misses us,’said Phyllis one day...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-8]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37820.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:07 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[8、穿红衬衣的男子儿<br/>  “今天，梅德布里奇学校的男生要举办循纸追捕比赛。”第二天早晨，博比说，“珀克斯说他们可能会沿铁路线进行。我们去看看吧。”<br/>  铁路上有人在干活，孩子们就开始看他们工作。他们几乎忘了循纸追捕那回事儿了，所以当听见有人说：“请让我过去。”的时候，他们甚至有些吃惊。说这话的是从学校跑出来的第一名男生。<br/>  “他就是‘野兔’，”博比解释说，“其他的男生都是‘猎狗’，他们一起追赶他。”<br/>  “野兔”的胳膊下面夹着一个包。包里装满了纸，他把这些纸丢在身后，让其他男生循着这些纸来追赶他。孩子们看见他跑进了隧道的大黑洞里。<br/>  工人也看着他。<br/>  “他不应该进去。”一个工人说。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-8]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37819.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:06 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[8、 The boy in the red shirt<br/>  ‘The boys from the school in Maidbridge are having a paper—chase today,’said Bobbie, the next morning.‘Perks thinks they’ll go along beside the railway line. We could go and watch.’<br/>   There were men working on the railway line, and the children began by watching them. They almost forgo...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-7]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37818.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:05 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[7、可怕的秘密<br/>    孩子们刚住进白色小屋的时候，他们经常谈到爸爸，也经常问起爸爸的情况。可是随着时间的流逝，他们发现这些问题好像总是让妈妈很伤感，所以他们也就不再问这一类的问题了。但是他们从来没有忘记他。<br/>  博比常常思念爸爸。她知道妈妈心里不高兴，她一直在为此担心。而且爸爸为什么离开这么长时间呢？是不是有什么事情妈妈在瞒着他们呢？<br/>  她在去车站取杂志的那天找到了答案。这些都是人们丢弃在火车上或者候车室里的旧杂志。珀克斯说，孩子们可以拿回去看看，博比这天就过来取了。<br/>  “我用报纸把它们包一包吧。”珀克斯边说边从一堆旧报纸上拿起一张。<br/>  这些杂志很重，回家的路上，博比停下来休息。她坐在草地...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-7]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37817.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:04 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[7、 The terrible secret<br/>  When the children first went to live at the white house, they talked about Father a lot and were always asking questions about him. But as time passed, their questions seemed to make Mother unhappy, so they stopped asking them. But they never forgot him.<br/>  Bobbie thought about Father often....]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-6]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37815.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:30:00 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[6、 A birthday for perks<br/>  It was breakfast-time and Mother was smiling.<br/>  ‘I’ve sold another story, darlings,’she said.‘We can have cakes for tea.’<br/>  The three children looked at each other. Then Bobbie said,‘Can we have the cakes on Thursday instead of today? It’s Perks’s birthday on Thursday.’<br/>  ‘How do...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-3]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37811.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:29:55 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[3、老先生<br/>    孩子们已经离不开铁路了，他们很快摸清了经过这里的列车的时间。上午9：15和10：07各有一趟，半夜还有一趟，那趟列车有时会把他们从梦中吵醒。<br/>  这天早晨，他们都坐在篱笆上，等9点15分那趟列车，正在这时，菲利斯说：“这车是去伦敦的，爸爸还在那里呢。待会儿火车经过的时候，我们一起对它招手吧。也许这是一辆有魔力的火车，能把我们的爱带给爸爸。”<br/>    于是，当9点15分那趟列车从隧道中呼啸而出的时候，三个孩子就对着它招手……<br/>  ……竟然有一只手在回应他们！那只手里合着一张报纸，是一位老先生的手。<br/>  这位老先生每天都乘坐这趟9点15分的火车。他满头白发，样子很慈祥，很快他们每天...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[The Railway Children-3]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37810.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:29:54 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[3、The old gentleman<br/>  The children could not keep away from the railway, and they soon got to know the trains that passed by. There was the 9.15and the 10.07, and the midnight train that sometimes woke them from their dreams.<br/>  One morning they were sitting on the fence, waiting for the 9.15 , when Phyllis said, ‘It...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[铁路少年-2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2007-08/37809.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:29:52 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英文剧本]]></category>	<description><![CDATA[2、彼得与煤<br/>  “你们一直盼着有什么事情发生，”妈妈一边说着，一边重新点着了蜡烛，“现在终于发生了。这是个奇遇，对吗？我告诉过瓦伊尼夫人，让她给我们准备好晚饭。我猜想她一定是把饭放在另一个房间里了。我们过去看看吧。”<br/>  他们在那个房间里找了找，没有找到晚饭。<br/>  “这个女人太可恶了！”妈妈说，“她把钱拿走了，但一点儿吃的也没有给我们准备！”<br/>  “那我们就没有晚饭吃了。”菲利斯沮丧地说。<br/>  “不，我们有东西可吃，”妈妈回答，“我们可以打开一个箱子，那里面装着一些从老房子带来的食物。”<br/>  他们还在箱子中找出了蜡烛，女孩子们把它们点着。随后，博比又找来一些煤和木头，生起了火。那是一顿...]]></description>
</item>
</channel>
</rss>