<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>外汇证券 - 人众英语  |  学习英语的好地方 www.enun.cn </title>
<link><![CDATA[http://www.enun.cn]]></link>
<description><![CDATA[外汇证券英语词汇，外汇证券语句，外汇证券专业英语]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[人众英语  |  学习英语的好地方 www.enun.cn ]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.enun.cn</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[常见金融词汇汇集]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23039.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:15 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盘股<br/>offering,list 上市<br/>bourse 证交所<br/>corporate champion 龙头企业<br/>Shanghai Exchange 上海证交所<br/>pension fund 养老基金<br/>mutual fund 共同基金<br/>hedge mutual fund 对冲式共同基金<br/>share 股票<br/>valuation 股价<br/>underwriter 保险商<br/>government bond 政府债券<br/>saving account 储蓄帐户<br/>equity market 股市 <br/>shareholder 股东<br/>delist 摘牌...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[常用会计用语词汇]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23038.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:13 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[Accounting system 会计系统&nbsp; <br/>American Accounting Association 美国会计协会&nbsp; <br/>American Institute of CPAs 美国注册会计师协会&nbsp; <br/>Audit 审计&nbsp; <br/>Balance sheet 资产负债表&nbsp; <br/>Bookkeepking 簿记&nbsp; <br/>Cash flow prospects 现金流量预测&nbsp; <br/>Certificate in Internal Auditing 内部审计证书&nbsp; <br/>Certificate in Management Accounting 管理会计证书&nbsp; <br/>Ce...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[金融专业英语考试的说明]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23037.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:12 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[&nbsp; &nbsp; 旨在适应国际形势发展需要，人民银行总行和国家教育部联合举办金融专业英语考试，(Financial English Certificate Test) 简称FECT。是我国第一个全国范围内的专业英语考试。这是为了培养既懂金融专业又掌握英语运用技能的复合型人才，为我国金融业走向世界作好人才准备。 <br/>该考试FECT，使用教材为人民银行总行FECT考委会统遍教材，需要教材者可以和我们联系（13653819275）。教材难度为大学英语四级左右。 <br/>&nbsp; &nbsp; 该考试每年举行一次， 由FECT考委会负责，一般在人民银行省会城市中心支行所在地设有考点。如郑州，西安，哈尔滨，广州，桂林等。考试时间每年五月份最后一个双休日（星期...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[常用金融词汇的翻译]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23036.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:10 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[acquiring company&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;  &nbsp; 收购公司 <br/>bad loan&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 呆帐 <br/>chart of cash flow&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 现金流量表 <br/>clearly-established ownership&nbsp;...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 AB]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23035.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:09 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[A <br/>安全网 safety net <br/>按可比口径 on comparable basis <br/>按轻重缓急 to prioritize <br/>暗补 implicit subsidy <br/>暗亏 hidden loss     <br/>B <br/>颁发营业执照 to license;to grant a licence to <br/>办理存款业务 to take deposits <br/>保护农民的生产积极性 to protect farmers&apos;incentive to produce <br/>备付金（超额准备金） excess reserves <br/>本外币并账 consolidation of domestic and foreign curren...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 CD]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23034.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:08 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[C <br/>财务公司 finance companies <br/>财政赤字 fiscal deficit <br/>财政挤银行 fiscal pressure on the central bank（over monetary policy） <br/>财政政策与货币政策的配合 coordination of fiscal and monetary policies <br/>采取循序渐进的方法 in a phased and sequenced manner <br/>操作弹性 operational flexibility <br/>操纵汇率 to manipulate exchange rate <br/>产品构成 product composition;product mix <br/>产品...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 EF]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23033.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:07 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[E <br/>恶性通货膨胀 hyperinflation <br/>二级市场 secondary market     <br/>F <br/>发行货币 to issue currency <br/>发行总股本 total stock issue <br/>法定准备金 required reserves;reserve requirement <br/>法人股 institutional shares <br/>法人股东 institutional shareholders <br/>法治 rule of law <br/>房地产投资 real estate investment <br/>放松银根 to ease monetary policy <br/>非现场稽核 off-site surv...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 GH]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23032.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:06 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[G <br/>改革试点 reform experimentation <br/>杠杆率 leverage ratio <br/>杠杆收购 leveraged buyout <br/>高息集资 to raise funds by offering high interest <br/>个人股 non-institutional shares <br/>根本扭转 fundamental turnaround（or reversal） <br/>公开市场操作 open market operations <br/>公款私存 deposit public funds in personal accounts <br/>公用事业 public utilities <br/>公有经济 the state-owned...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 IJ]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23031.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:05 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[I    <br/>J <br/>基本建设投资 investment in infrastructure <br/>基本经济要素 economic fundamentals <br/>基本适度 broadly appropriate <br/>基准利率 benchmark interest rate <br/>机关团体存款 deposits of non-profit institutions <br/>机会成本 opportunity cost <br/>激励机制 incentive mechanism <br/>积压严重 heavy stockpile;excessive inventory <br/>挤提存款 run on banks <br/>挤占挪用 unwarranted diversio...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 KL]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23030.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:04 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[K <br/>开办人民币业务 to engage in RMB business <br/>可维持（可持续）经济增长 sustainable economic growth <br/>可变成本 variable cost <br/>可自由兑换货币 freely convertible currency <br/>控制现金投放 control currency issuance <br/>扣除物价因素 in real terms;on inflation-adjusted basis <br/>库存产品 inventory <br/>跨国银行业务 cross-border banking <br/>跨年度采购 cross-year procurement <br/>会计准则 accounting stand...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 MN]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23029.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:02 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[M <br/>买方市场 buyer&apos;s market <br/>卖方市场 seller&apos;s market <br/>卖出回购证券 matched sale of repo <br/>贸易差额 trade balance <br/>民间信用 non-institutionalized credit <br/>免二减三 exemption of income tax for the first two years ofmaking profit and 50% tax reduction for thefollowing three years <br/>明补 explicit subsidy <br/>明亏 explicit loss <br/>名牌产品 brand products <br/>母国（请见“...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 OP]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23028.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:01 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[P <br/>泡沫效应 bubble effect <br/>泡沫经济 bubble economy <br/>培育新的经济增长点 to tap new sources of economic growth <br/>片面追求发展速度 excessive pursuit of growth <br/>平衡发展 balanced development <br/>瓶颈制约 bottleneck（constraints） <br/>平稳回升 steady recovery <br/>铺底流动资金 initial（start-up）working capital <br/>普遍回升 broad-based recovery <br/>配套改革 concomitant（supporting）reforms <br/>配套...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 QR]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23027.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:50:00 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[Q <br/>企业办社会 enterprises burdened with social responsibilities <br/>企业集团战略 corporate group strategy <br/>企业兼并重组 company merger and restructuring <br/>企业领导班子 enterprise management <br/>企业所得税 enterprise（corporate）income tax <br/>企业效益 corporate profitability <br/>企业资金违规流入股市 irregular flow of enterprise funds into the stock market <br/>欠税 tax arrears <br/>欠息...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 ST]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23026.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:49:59 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[S <br/>三角债 chain debts;inter-enterprise arrears <br/>善政廉政 good governance <br/>商业贷款 commercial loans <br/>上市公司 （publicly）listed corporations <br/>设备利用 capacity utilization <br/>社会保障 social safety net;social security（insurance） <br/>深层次矛盾 deep-rooted structural imbalance <br/>审批金融机构 to license financial institutions <br/>审慎监管 prudential supervision <br/>生产...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济金融术语汉英对照表 UV]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.enun.cn/html/2006-08/23025.shtml]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 00:49:58 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外汇证券]]></category>	<description><![CDATA[U    <br/>V...]]></description>
</item>
</channel>
</rss>