●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

《War And Peace》Book15 CHAPTER IX

[日期:2008-03-17]   [字体: ]

《War And Peace》 Book15  CHAPTER IX
    by Leo Tolstoy


THE FIFTH COMPANY was bivouacking close up to the birch copse. An immense
camp-fire was blazing brightly in the middle of the snow, lighting up the
rime-covered boughs of the trees.


In the middle of the night the soldiers had heard footsteps and the cracking
of branches in the copse.


“A bear, lads,” said one soldier.


All raised their heads and listened; and out of the copse there stepped into
the bright light of the fire two strangely garbed human figures clinging to one
another. These were two Frenchmen, who had been hiding in the wood. Hoarsely
articulating something in a tongue incomprehensible to the soldiers, they
approached the fire. One, wearing an officer's hat, was rather the taller, and
seemed utterly spent. He tried to sit down by the fire, but sank on to the
ground. The other, a little, stumpy man, with a kerchief bound round his cheeks,
was stronger. He held his companion up, and said something pointing to his
mouth. The soldiers surrounded the Frenchmen, laid a coat under the sick man,
and brought both of them porridge and vodka. The exhausted French officer was
Ramballe; the little man bandaged up in the kerchief was his servant,
Morel.


When Morel had drunk some vodka and eaten a bowl of porridge, he suddenly
passed into a state of morbid hilarity, and kept up an incessant babble with the
soldiers, who could not understand him. Ramballe refused food, and leaning on
one elbow by the fire, gazed dumbly with red, vacant eyes at the Russian
soldiers. At intervals he uttered a prolonged groan and then was mute again.
Morel, pointing to his shoulders, gave the soldiers to understand that this was
an officer, and that he needed warmth. A Russian officer, who had come up to the
fire, sent to ask the colonel whether he would take a French officer into his
warm cottage. When they came back and said that the colonel bade them bring the
officer, they told Ramballe to go to him. He got up and tried to walk, but
staggered, and would have fallen had not a soldier standing near caught
him.


“What? You don't want to, eh?” said a soldier addressing Ramballe with a
jocose wink.


“Eh, you fool! It's no time for your fooling. A peasant, a real peasant,”
voices were heard on all sides blaming the jocose soldier. The others surrounded
Ramballe. Two of them held him up under the arms and carried him to the cottage.
Ramballe put his arms round the soldiers' necks, and as they lifted him he began
wailing plaintively.


“O you good fellows! O my kind, kind friends. These are men! O my brave, kind
friends”; and like a child he put his head down on the soldier's shoulder.

name=Marker10>

Meanwhile Morel was sitting in the best place surrounded by the
soldiers.


Morel, a little, thickset Frenchman, with swollen, streaming eyes, was
dressed in a woman's jacket and had a woman's kerchief tied over his forage cap.
He was evidently tipsy, and with one arm thrown round the soldier sitting next
him, he was singing a French song in a husky, broken voice. The soldiers simply
held their sides as they looked at him.


“Now then, now then, teach it me; how does it go? I'll catch it in no time.
How was it?” said the soldier Morel was hugging, who was one of the singers and
fond of a joke.


Vive Henri Quatre! Vive ce roi vaillant! …” sang Morel, winking.
Ce diable à quatre …”


Vi-va-ri-ka! Viff-se-ru-va-ru! Si-dya-blya-ka!…” repeated the
soldier, waving his hand and catching the tune correctly.

name=Marker15>

“Bravo! Ho-ho-ho-ho!” a hoarse guffaw of delight rose on all sides. Morel,
wrinkling up his face, laughed too.


“Come, strike up, more, more!”


Qui eut le triple talent de boire, de battre, et d'être un vert
galant
.”


“That sounds well too. Now, Zaletaev!…”


Kyu,” Zaletaev articulated with effort. “Kyu-yu-yu …” he sang,
puckering up his lips elaborately;
le-trip-ta-la-de-boo-de-ba-ce-detra-va-ga-la.”


“That's fine! That's a fine Frenchman, to be sure! oy … ho-ho-ho. Well, do
you want some more to eat?”


“Give him some porridge; it'll take him some time to satisfy his
hunger.”


They gave him more porridge, and Morel, laughing, attacked a third bowlful.
There were gleeful smiles on the faces of all the young soldiers watching him.
The old soldiers, considering it beneath their dignity to show interest in such
trifles, lay on the other side of the fire, but now and then one would raise
himself on his elbow and glance with a smile at Morel.


“They are men, too,” said one, rolling himself up in his coat. “Even the
wormwood has its roots.”


“O Lord! What lots of stars! It's a sign of frost …” And all sank into
silence.


The stars, as though they knew no one would see them now, were twinkling
brightly in the black sky. Flaring up and growing dim again, and quivering, they
seemed to be busily signalling some joyful mystery to each other.

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻