●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

women talk more 女人说话比男人多

[日期:2007-07-13]   [字体: ]

我们中国人把多嘴多舌、口没遮拦的女人叫做“长舌妇”,把信口开河、喋喋不休的男人则称之为“多嘴男”,在西方,这种人被形容为长了一张motor mouth。

我们知道motor意为“发动机、马达”,因此motor mouth就被用来比喻那种嘴巴像发动机一样,讲起话来滔滔不绝、没完没了的人。 通常来说,这种人说话可能有点不顾别人眼色,有时会使人不耐或不悦,但事实上他们通常热情开朗,也是很好相处的人,因此,有时候说某人有一张motor mouth并不一定是出于恶意,可能还有点排侃的成分在里面。

来看一个例句:Dick is a nice guy. But he's such a motor mouth that people avoid talking to him. He just can't stop talking, and nobody else has a chance to get a word in the conversation.(迪克是一个很好的人。但是,他一说话就没个完,人们都怕跟他说话。他说话的时候就是停不下来,在谈话的过程中,没有任何人插得进嘴。

在英语中还有很多和“嘴巴”有关的俚语,比如to bad-mouth sb.(说某人坏话);to shoot one's mouth off则表示在某种场合滔滔不绝地说一些不适时宜或者不该讲的话。还有一种更有趣的说法叫foot-in-mouth disease,把脚放在嘴巴里的病?当可爱的婴儿把小脚放到小嘴巴里去的时候,人们可能觉得有趣极了,但要是一个大人这么做的话,那他八成是大脑进水了。因此这一俗语表示“出言不当,说蠢话”。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       趣味英语 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻